Les Mages

Ibrahim Al-Koni


Traduction :

Traduit de l'Arabe par Philippe Vigreux

Genre :

Une caravane de marchands demande asile pour quelques jours à une tribu de nomades, dans la région des Azguer. On leur accorde l'hospitalité, ainsi que le commande la loi du désert... Sitôt les nouveaux venus n'ont rien de plus pressé que de construire sous le nez de leurs hôtes une cité en dur où ils se livrent bientôt à mille trafics. Oublieux de l'antique enseignement des « mages », les esprits faibles se laissent séduire et finissent par enfreindre la promesse qu'ils avaient faite aux esprits du désert : celle de renoncer à la possession de l'or, valeur perverse réservée à « Ceux de l'Autre Monde ». La vengeance des esprits sera terrible. Le vent de sable va souffler pendant une année entière, rappelant que l'homme, lors même qu'il croit avoir les moyens d'asservir la nature, n'est jamais le maître du jeu…
Ibrahim Al-Koni est en train d'imposer l'une des rares œuvres de langue arabe offrant une lecture du monde qui ne se réduise pas à celle de l'Islam. Ce Libyen de culture Touareg propose aux lecteurs du monde entier une littérature intemporelle de dimension universelle, fondée toute sur une inquiétude foncièrement moderne : notre désir inavoué de détruire le monde.
À l'opposé des fondamentalistes musulmans, il est l'un des rares romanciers en sa langue qui cherche à inventer une autre littérature arabe. Les Mages, qui ont connu un grand succès en Allemagne (le livre a été couronné par le Prix de Littérature du canton de Berne), sont considérés comme son chef-d’œuvre.

Édition papier

Date de parution :

11/02/2005

Prix :

24,35 €

ISBN :

978-2-7529-0052-4

Format :

618p.

En direct d’Instagram